Mr.Handy(便利氏)の一週間 2013.2.18-2.22

2月18日(月)<0707-2100>

朝食後、いつも通り出勤

-0815:進捗管理用資料を作成

-0930:リーダミーティング

新規出願依頼の担当割り当て

-1000:SDP:クレームドラフトのチェック結果のフィードバック

-1150:出張者の担当案件のレターチェック

(ランチ)

急な来訪者に備えて担当者を念のためにアサイ

-1415:来客対応。

SDP:KKが起案した応答案の内容チェック

SUS:英文指示書簡のチェック

-1930:SDP:新規出願の下図をドラフト

NDP:SIから拒絶理由通知に対する応答方針について相談を受けたので一緒に検討する。

-2100:OJP:日文訳のチェック


2月19日(火)<0835-2100>

二度寝した。電車の遅延あり。JRのインフラもそろそろ。駅の係員の話口が、素人過ぎて聞き苦しかった。もう少し静かにしてほしいところ。

-0930:電子化について、会長に呼ばれたので、部長と応対。

-1050:OJP:英文チェック結果のフィードバック。MWO:MAUが修正した原稿のチェック結果をフィードバック。

-1100:OJP:特許庁審査官から電話を受けたので、回答。

-1150:

(ランチ)

-1400:電子化についてのミーティング

-2030:OJP:日文訳をチェック

-2100:SCN:OA報告の準備に着手


2月20日(水)<0715-2100>

いつもどおり出勤。朝が明るくなってきた。

-0825:SCN:OA報告を仕上げてクライアントへの送付をakに依頼。

-0910:SDP:出願明細書を口述筆記し、原稿再生を依頼。

-1150:SDP:新規出願の下図をドラフト

(ランチ)

月初めのミーティングで発表すべきメッセージのドラフト

-1300:新規の外内出願依頼の担当者の割り当て

to break the ice 会話の口火を切る

to have butterflies in my stomach ドキドキする

give me a ring

smoke-free ordinance (禁煙条例) smoke-free restaurant  (禁煙レストラン)

-1630:SDP:新規出願のクレームをドラフト

-2100:SDP:新人君の明細書チェック、新規出願の下図を作成して製図を手配。


2月21日(木)<0707-2100>

いつもどおり出勤。

-0815:SDP:口述筆記した明細書の原稿チェック。

外内事件の担当者を決定してクライアントへの簡易報告を秘書に依頼

-1000:新人君の原稿チェック

-1150:SDP:出願原稿の見直しおよび図面を修正。午後にはクライアントにドラフトを送信できる見込み。

(ランチ)

JPO審査官に電話したが出張不在。

GIWO:クライアント担当者に電話して前受け金の要請について回答した。

-1430:SDP:原稿を仕上げてクライアントへの送信を秘書に依頼。

給与明細を受け取る。

-1550:GJP:日文訳をチェック

-1830:OJP:MAU担当の翻訳チェック&フィードバック

-2100:SDP:新規出願の下図をドラフト。


2月22日(金)<0709-1900>

いつもどおり出勤。

-0815:SDP:口述筆記した明細書の原稿の見直し。

-0900:進捗確認ミーティング。東京事務所について話し合う。その後、米国出張のコンタクト状況について報告を受ける。

-1000:SDP:原稿の見直し。

-1100:来客対応:2009年に研修先で知り合った米国事務所勤務の方の来訪を受けたので、同僚TTとともに応対。

-1150:SDP:原稿の見直し。

(ランチ)

新規出願依頼の担当者をアサイン。

-1545:SDP:原稿を仕上げてクライアントへの送信を手配。

-1700:SDP:口述筆記

-1800:SDP:新人君が起案したクレームのチェック

-1900:SUS:OA報告の準備。月曜日の朝に見直してクライアントに送信予定。

今週は少し体が重かった。週末の運動不足かもしれない。

来週は、北米出張のスケジュールの再検討を行う予定。